-
1 The Hope In New Knowledge
Education: THINKУниверсальный русско-английский словарь > The Hope In New Knowledge
-
2 (a prepared (freq . clichéd) conversational gambit employed in the hope of striking up a flirtatious or sexual encounter)
General subject: chat-up line (британский эквивалент pick-up line (амер.))Универсальный русско-английский словарь > (a prepared (freq . clichéd) conversational gambit employed in the hope of striking up a flirtatious or sexual encounter)
-
3 HOPE
• All hope is gone - Дело - табак (Д)• As long as I breathe I hope - Пока дышу, надеюсь (П)• Don't feed yourself on false hopes - Одной надеждой не проживешь (O)• Don't give up hope till hope is dead - Век живи, век надейся (B), Надеждой жив человек (H)• He that lives upon hope will die fasting - Одной надеждой не проживешь (O), С одной надежды не сшить одежды (C)• Hope is a good breakfast, but /it is/ a bad supper - Одной надеждой не проживешь (O), С одной надежды не сшить одежды (C)• Hope is a slender reed for a stout man to lean on - Одной надеждой не проживешь (O), С одной надежды не сшить одежды (C)• Hope is the poor man's bread - Одной надеждой не проживешь (O), С одной надежды не сшить одежды (C)• Hope keeps a man from hanging and drowning himself - Надеждой жив человек (H)• Hope keeps man alive - Надеждой жив человек (H)• Hope keeps the heart from breaking - Надеждой жив человек (H)• Hope springs eternal /in the human heart/ - Надеждой жив человек (H)• If it were not for (without) hope, the heart would break - Надеждой жив человек (H)• То hope is to live - Надеждой жив человек (H)• Where there's life there's hope - Пока дышу, надеюсь (П)• While I breathe I hope - Пока дышу, надеюсь (П)• While there's life there's hope - Надеждой жив человек (H), Пока дышу, надеюсь (П)• While the sick man has life, there is hope - Пока дышу, надеюсь (П)• Who lives by hope will die by hunger - Одной надеждой не проживешь (O) -
4 Hope Our Love Lasts And Never Dies
Abbreviation: HOLLAND (Acronym from the envelopes of wartime home-bound love letters.)Универсальный русско-английский словарь > Hope Our Love Lasts And Never Dies
-
5 The Continental Association Of Satan's Hope
Religion: CASHУниверсальный русско-английский словарь > The Continental Association Of Satan's Hope
-
6 ... for the best изменяться к лучшему
General subject: work out (I hope in the end it all/everything works out for the best - Надеюсь, в итоге всё наладится)Универсальный русско-английский словарь > ... for the best изменяться к лучшему
-
7 It means that we hope the situation improves.
General subject: 'Things can only get betterУниверсальный русско-английский словарь > It means that we hope the situation improves.
-
8 в надежде на то, что
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в надежде на то, что
-
9 в надежде на то, что
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в надежде на то, что
-
10 надежда
ж. (на вн.)возлага́ть наде́жды (на вн.) — pin one's hopes (on)
оправда́ть наде́жды — justify hopes
пита́ть наде́жды (на вн.) — cherish hopes (for), have hopes (of)
подава́ть наде́жду кому́-л — give hope to smb
потеря́ть вся́кую наде́жду — lose all hope
распрости́ться со все́ми наде́ждами — say goodbye to all hopes
есть ли наде́жда, что...? — is there any hope that...?
наде́жды на э́то угаса́ют — hopes of that are fading
ни мале́йшей наде́жды — not the faintest / slightest hope; not a glimmer of hope
на тебя́ вся [после́дняя] наде́жда — you are our only [last] hope
в наде́жде (на вн.; что) — in the hope (of; that + clause)
в наде́жде (на то), что пого́да улу́чшится — in the hope that the weather will improve
••наде́жда умира́ет после́дней посл. — hope springs eternal in the human breast
луч / про́блеск наде́жды — a glimmer / ray of hope
подава́ть наде́жды — promise (well), bode well
-
11 надежда
жен.; (на кого-л./что-л.)hope (of); prospectподавать надежду кому-л. — to give hope to smb.
в надежде на что-л. — in the hope (of)
связывать свои надежды (с кем-л./чем-л.) — to pin one's hopes (on)
убить надежды на успех — to dash/destroy every hope of success
возлагать надежды (на что-л.) — to rest one's hopes (upon); to set/pin one's hopes (on)
ни малейшей надежды — not the faintest/slightest hope; not a glimmer of hope
подавать надежды — to show promise; to promise (well); to shape/bode well
проблеск надежды — gleam/ray of hope
слабая надежда — faint/slender hope
тайная надежда — lurking/secret hope
-
12 лелеять надежду
1) General subject: cherish hopes, cherish a hope, entertain a hope, indulge the hope, foster a hope, harbor hope2) Mass media: nurture hope3) Makarov: nourish hope, nurse a hope -
13 надежда
ж.hopeпитать надежды (на вн.) — cherish hopes (for), have hopes (of)
подавать надежду кому-л. — give* hope to smb.
подавать надежды — promise (well), bode well
в надежде (на вн.) — in the hope (of)
ни малейшей надежды — not the faintest / slightest hope; not a glimmer of hope
распроститься со всеми надеждами — say* good-bye to all hopes
-
14 надежда
жв наде́жде на что-л — in the hope of sth, in the hope that sth happens
луч наде́жды — glimmer/ray of hope
- на вас вся надеждатеря́ть вся́кую наде́жду — to give up all hope
-
15 Н-6
В НАДЕЖДЕ на что В НАДЕЖДЕ (, что...) PrepP Invar the resulting PrepP is advwishing for and expecting sth.: hoping for (that, to)with the hope that in hopes thatin the hope of (that). "Я только умоляю вас, сударыня, меня выслушать, дайте мне только две минуты свободного разговора... Я ужасно спешу!..» - прокричал истерически Митя, почувствовав, что она сейчас опять начнёт говорить, и в надежде перекричать её (Достоевский 1). "I only beg you, madame, to listen to me, allow me just two minutes to speak freely...I'm in a terrible hurry!" Mitya shouted hysterically, feeling that she was about to start talking again and hoping to outshout her (1a).Они (молодые интеллигентные люди) несли куда следует стихи Мандельштама или доносы на сослуживца в надежде, что за это напечатают их собственные опусы или повысят их по службе (Мандельштам 1). They (young people of education) took copies of M(andelstam)'s verse to the police, or denounced colleagues in the hope of getting their own writings published, or of being promoted in their work (1a). -
16 в надежде
• В НАДЕЖДЕ на что; В НАДЕЖДЕ (, что...)[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====⇒ wishing for and expecting sth.:- hoping for (that, to);- in the hope of (that).♦ "Я только умоляю вас, сударыня, меня выслушать, дайте мне только две минуты свободного разговора... Я ужасно спешу!.." - прокричал истерически Митя, почувствовав, что она сейчас опять начнёт говорить, и в надежде перекричать её (Достоевский 1). "I only beg you, madame, to listen to me, allow me just two minutes to speak freely....I'm in a terrible hurry!" Mitya shouted hysterically, feeling that she was about to start talking again and hoping to outshout her (1a).♦ Они [молодые интеллигентные люди] несли куда следует стихи Мандельштама или доносы на сослуживца в надежде, что за это напечатают их собственные опусы или повысят их по службе (Мандельштам 1). They [young people of education] took copies of M[andelstam]'s verse to the police, or denounced colleagues in the hope of getting their own writings published, or of being promoted in their work (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в надежде
-
17 питать надежду
питать надежду (надежды), тж. питать себя надеждамиcherish the hope (hopes); dwell in hopeКамышев поднялся и взялся за фуражку. - Спасибо за аудиенцию, - сказал он. - Пойду теперь домой и буду питать себя надеждами. Три месяца надежд! (А. Чехов, Драма на охоте) — Kamyshev rose and took up his cap. 'Thank you for the audience,' he said. 'I will now go home and dwell in hope. Three months of hope!'
-
18 льстить себя надеждой
уст.console oneself with the hope; flatter oneself with the hopeПочему он до сих пор ещё колебался, тешил себя надеждой, а может быть, Даша и вправду, по утверждению Германа Петровича, где-то отсиживается в сухом укрытии? (С. Сартаков, Свинцовый монумент) — Why had he wavered so long, consoling himself with the hope that Dasha might indeed, as Herman Petrovich thought, be whilling away the time in a dry shelter somewhere?
Русско-английский фразеологический словарь > льстить себя надеждой
-
19 Н-7
ПИТАТЬ НАДЕЖДУ (-ы) (на что) VP subj: human to have a hopeX питает надежду (на Y) = X harbors (cherishes, entertains) the hope (that Y will happen)X hopes forY.Инстинкт самосохранения был слишком силён, именно тот инстинкт, который заставляет осуждённого на казнь питать надежды, которым никогда не суждено сбыться (Салтыков-Щедрин 2). ( context transl) His instinct for self-preservation was too strong, the same instinct which fills a man sentenced to death with hopes which are destined never to be fulfilled (2a). -
20 питать надежду
• ПИТАТЬ НАДЕЖДУ (-ы) (,на что)[VP; subj: human]=====⇒ to have a hope:- X hopes forY.♦ Инстинкт самосохранения был слишком силён, именно тот инстинкт, который заставляет осуждённого на казнь питать надежды, которым никогда не суждено сбыться (Салтыков-Щедрин 2). [context transl] His instinct for self-preservation was too strong, the same instinct which fills a man sentenced to death with hopes which are destined never to be fulfilled (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > питать надежду
См. также в других словарях:
The Hope Bombs — were a self proclaimed geekcore band, existing from 1994 to 1997. They helped pioneer the development of alternative punk scenes in the San Francisco East Bay.HistoryThe founding members were Robert Eggplant, previously of Blatz and editor of the … Wikipedia
The Hope Blister — was an ambient band founded by Ivo Watts Russell, head of the 4AD Records label. The band was something of a continuation of the This Mortal Coil project, but with a fixed line up on ...smile s OK and focusing on cover versions. Following the… … Wikipedia
The Hope — is a historical novel by Herman Wouk about pivotal events in the history of the State of Israel from 1948 to 1967. These include Israel s War of Independence, the 1956 Sinai War (known in Israel as Operation Kadesh ), and the Six Day War. The… … Wikipedia
The Hope — (англ. перевод Надежда) компьютерная игра на игровом двигателе Valve Source Engine (Сокр. Source), разрабатываемая компанией Paragon. Официально игра называется модификацией, потомучто используются исходные коды игры Half Life 2. Но поскольку… … Википедия
The Hope Conspiracy — Infobox musical artist Name = The Hope Conspiracy Img capt = Background = group or band Alias = Origin = Boston, Massachusetts, USA flagicon|USA Genre = Hardcore Years active = 1999 present Label = Deathwish Inc. Equal Vision Records Associated… … Wikipedia
The Kiss, The Hope — Infobox Album Name = The Kiss, The Hope Type = Album Artist = Lengsel Released = 2006 Genre = Progressive metal Length = 46:33 Label = Whirlwind Records Producer = Reviews = * [http://www.powermetal.de/cdreview/review 8775.html PowerMetal]… … Wikipedia
The Hope Diamond Mystery — Infobox Film name = The Hope Diamond Mystery image size = caption = director = Stuart Paton producer = writer = John B. Clymer Charles W. Goddard May Yohe narrator = starring = Harry Carter Grace Darmond music = cinematography = editing =… … Wikipedia
The Hope (Sign album) — Infobox Album | Name = The Hope Type = Album Artist = Sign Released = November 2007 Genre = Rock Length = Label = R R Music Producer = Sign Reviews = The Hope is the fourth full length album by Icelandic rock band Sign which was recorded at Error … Wikipedia
Restore the Hope — ( Restaurer l’Espoir) ) is a political party of Benin. In the parliamentary election held on 31 March 2007, the party won one out of 83 seats. [ [http://africanelections.tripod.com/bj.html Elections in Benin] , African Elections Database.]… … Wikipedia
Party of the Hope of the Province of Buenos Aires — The Party of the Hope of the Province of Buenos Aires ( es. Partido de la Esperanza de la Provincia de Buenos Aires) is a provincial political party in Buenos Aires Province, Argentina. It is a member of the national Recrear electoral alliance… … Wikipedia
Murderer, the Hope of Women — Poster by Oskar Kokoschka advertising the première of the play in 1909. Murderer, the Hope of Women is a short Expressionist play written by the painter Oskar Kokoschka.[1] It focuses more on the actions and appearances of its chara … Wikipedia